३.६०.४

कं नु सा देशमापन्ना वैदेही क्लेशनाशिनी ।
न हि तं वेद्मि वै राम यत्र सा तनुमध्यमा ॥

अन्वयः

क्लेशनाशिनी destroyer of sorrow, वैदेही Vaidehi, कं वा where else, देशम् place, आपन्ना नु had landed, सा that, जनकात्मजा daughter of Janaka, यत्र where, तं देशम् that place, अहम् I, न वेद हि do not know.

Summary

Where could Vaidehi, destroyer of sorrow, go? I wonder. I am unable to trace the spot where the daughter of Janaka could be found.

पदच्छेदः

कं (२.१)
नुनु (अव्ययः)
सातद् (१.१)
देशम्देश (२.१)
आपन्नाआपन्न (√आ-पद् + क्त, १.१)
वैदेहीवैदेही (१.१)
क्लेशनाशिनीक्लेश–नाशिन् (१.१)
(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
वेद्मिवेद्मि (√विद् लट् उ.पु. )
वैवै (अव्ययः)
रामराम (८.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
सातद् (१.१)
तनुमध्यमातनु–मध्यम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कंनु सा दे मा न्ना
वै दे ही क्ले नाशि नी
हि तं वेद्मि वै रा
त्र सानुध्य मा