३.६१.१०

सदा त्वं सर्वभूतानां शरण्यः परमा गतिः ।
को नु दारप्रणाशं ते साधु मन्येत राघव ॥

अन्वयः

त्वम् you, सर्वभूतानाम् of all beings, सदा always, शरण्यः a refuge, परमा गतिः ultimate resort, राघव Raghava, ते to you, दारप्रणाशम् lost track of her whereabouts, को नु who will, साधु proper, मन्येत think.

Summary

You are the ultimate resort and refuge of all beings. Who would like that your wife should be abducted ?

पदच्छेदः

सदासदा (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
सर्वभूतानांसर्व–भूत (६.३)
शरण्यःशरण्य (१.१)
परमापरम (१.१)
गतिःगति (१.१)
को (१.१)
नुनु (अव्ययः)
दारप्रणाशंदार–प्रणाश (२.१)
तेत्वद् (६.१)
साधुसाधु (२.१)
मन्येतमन्येत (√मन् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
राघवराघव (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा त्वंर्व भू ता नां
ण्यः मा तिः
कोनु दाप्र णा शं ते
साधु न्ये रा