३.६२.२०

किं ते सर्वविनाशेन कृतेन पुरुषर्षभ ।
तमेव तु रिपुं पापं विज्ञायोद्धर्तुमर्हसि ॥

अन्वयः

पुरुषर्षभ best among men, कृतेन by the act of, तेन by that, सर्वनाशेन destruction of all, किम् what for, त्वम् you, पापम् sinful, तं रिपुम् एव your enemy, विज्ञाय after knowing, उद्धर्तुम् to uproot, अर्हसि ought to.

Summary

O best among men where is the good in the destruction of all? Know your sinful enemy before you uproot him.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकेय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षट्षष्टितमस्सर्गः॥Thus ends the sixtysixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

किं (१.१)
तेत्वद् (४.१)
सर्वविनाशेनसर्व–विनाश (३.१)
कृतेनकृत (√कृ + क्त, ३.१)
पुरुषर्षभपुरुष–ऋषभ (८.१)
तम्तद् (२.१)
एवएव (अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
रिपुंरिपु (२.१)
पापंपाप (२.१)
विज्ञायोद्धर्तुम्विज्ञाय (√वि-ज्ञा + ल्यप्)–उद्धर्तुम् (√उत्-हृ + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

किं तेर्ववि ना शे
कृ तेपुरुर्ष
मेतुरि पुं पा पं
वि ज्ञा यो द्धर्तुर्हसि