३.६२.६

दुःखितो हि भवाँल्लोकांस्तेजसा यदि धक्ष्यते ।
आर्ताः प्रजा नरव्याघ्र क्व नु यास्यन्ति निर्वृतिम् ॥

अन्वयः

नरव्याघ्र O best among men, दुःखितः in grief, भवान् you, तेजसा by your brilliance, लोकान् worlds, धक्ष्यते burn, यदि if, आर्ताः afflicted, प्रजाः people, क्व where, निर्वृतिम् relief, यास्यन्ति will get?

Summary

O best of men if you grieve and burn the world with your brilliance, wherefrom will the (ordinary) afflicted people get relief?

पदच्छेदः

दुःखितोदुःखित (१.१)
हिहि (अव्ययः)
भवांल्भवत् (१.१)
लोकांस्लोक (२.३)
तेजसातेजस् (३.१)
यदियदि (अव्ययः)
धक्ष्यतेधक्ष्यते (√दह् लृट् प्र.पु. एक.)
आर्ताःआर्त (१.३)
प्रजाप्रजा (१.३)
नरव्याघ्रनर–व्याघ्र (८.१)
क्वक्व (अव्ययः)
नुनु (अव्ययः)
यास्यन्तियास्यन्ति (√या लृट् प्र.पु. बहु.)
निर्वृतिम्निर्वृति (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दुःखि तोहि वा ल्लो कां
स्ते सादिक्ष्य ते
र्ताःप्र जा व्याघ्र
क्वनु या स्यन्ति निर्वृ तिम्