अन्वयः
राज्यम् kingdom, भ्रष्टम् expelled, वने forest, वासः dwelling, सीता Sita, नष्टा lost, द्विजः Jatayu, हतः is slain, मम me, ईदृशी this kind of, अलक्ष्मीः bad luck, पावकमपि even fire, निर्दहेत् it will burn.
Summary
I have been expelled from the kingdom. I am made to stay in the forest. I have lost Sita (my beloved wife). This bird (who was my wellwisher) has been slain. Such misfortune will burn even fire.
पदच्छेदः
| राज्याद् | राज्य (५.१) |
| भ्रंशो | भ्रंश (१.१) |
| वने | वन (७.१) |
| वासः | वास (१.१) |
| सीता | सीता (१.१) |
| नष्टा | नष्ट (√नश् + क्त, १.१) |
| हतो | हत (√हन् + क्त, १.१) |
| द्विजः | द्विज (१.१) |
| ईदृशीयं | ईदृश (१.१)–इदम् (१.१) |
| ममालक्ष्मीर् | मद् (६.१)–अलक्ष्मी (१.१) |
| निर्दहेद् | निर्दहेत् (√निः-दह् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| पावकम् | पावक (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | ज्या | द्भ्रं | शो | व | ने | वा | सः |
| सी | ता | न | ष्टा | ह | तो | द्वि | जः |
| ई | दृ | शी | यं | म | मा | ल | क्ष्मी |
| र्नि | र्द | हे | द | पि | पा | व | कम् |