३.६३.२२

संपूर्णमपि चेदद्य प्रतरेयं महोदधिम् ।
सोऽपि नूनं ममालक्ष्म्या विशुष्येत्सरितां पतिः ॥

अन्वयः

अद्य now, सम्पूर्णम् full, महोदधिम् अपि even the great sea also, प्रविशेयं चेत् if I enter, सः that, सरितां पतिः अपि even the lord of rivers, sea, मम me, अलक्ष्मा misfortune, विशुष्येत् will dry up.

Summary

Now if I enter even the great sea, the lord of the rivers filled with water, it will also dry up due to my misfortune.

पदच्छेदः

सम्पूर्णम्सम्पूर्ण (√सम्-पृ + क्त, २.१)
अपिअपि (अव्ययः)
चेद्चेद् (अव्ययः)
अद्यअद्य (अव्ययः)
प्रतरेयंप्रतरेयम् (√प्र-तृ विधिलिङ् उ.पु. )
महोदधिम्महत्–उदधि (२.१)
सोतद् (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
नूनंनूनम् (अव्ययः)
ममालक्ष्म्यामद् (६.१)–अलक्ष्मी (३.१)
विशुष्येत्विशुष्येत् (√वि-शुष् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
सरितांसरित् (६.३)
पतिःपति (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सं पूर्णपि चेद्य
प्र रे यं हो धिम्
सोऽपि नू नं मा क्ष्म्या
वि शु ष्येत्सरि तां तिः