३.६४.२०

बहूनि रक्षसां वासे वर्षाणि वसता सुखम् ।
अनेन दण्डकारण्ये विचीर्णमिह पक्षिणा ॥

अन्वयः

रक्षसाम् the demon's, वासे dwellingplace, इह here, दण्डकारण्ये Dandaka forest, सुखम् happily, बहूनि many, वर्षाणि years, वसता living, अनेन by this, पक्षिणा by the bird, विशीर्णम् lost life.

Summary

Dwelling for many years happily in Dandaka forest, the abode of demons, the bird lost his life (on our account).

पदच्छेदः

बहूनिबहु (२.३)
रक्षसांरक्षस् (६.३)
वासेवास (७.१)
वर्षाणिवर्ष (२.३)
वसतावसत् (√वस् + शतृ, ३.१)
सुखम्सुख (२.१)
अनेनइदम् (३.१)
दण्डकारण्येदण्डक–अरण्य (७.१)
विचीर्णम्विचीर्ण (१.१)
इहइह (अव्ययः)
पक्षिणापक्षिन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हूनिक्ष सां वा से
र्षाणि तासु खम्
नेण्ड का ण्ये
वि चीर्णमिक्षि णा