३.६४.३२

रामोऽथ सहसौमित्रिर्वनं यात्वा स वीर्यवान् ।
स्थूलान्हत्वा महारोहीननु तस्तार तं द्विजम् ॥

अन्वयः

अथ then, वीर्यवान् mighty, रामः Rama, सहसौमित्रिः with Saumitri, वनम् forest, गत्वा after going, स्थूलान् large, महारोहीन् stately deer, हत्वा killed, तं द्विजम् to that bird (Jatayu), अनुतस्तार spread it as offering.

Summary

Then the mighty Rama, accompanied by Saumitri, got into the forest and killed a huge deer, brought it and spread it as an offering (to the dead Jatayu).

पदच्छेदः

रामोराम (१.१)
ऽथअथ (अव्ययः)
सहसौमित्रिर्सहसौमित्रि (१.१)
वनंवन (२.१)
यात्वायात्वा (√या + क्त्वा)
तद् (१.१)
वीर्यवान्वीर्यवत् (१.१)
स्थूलान्स्थूल (२.३)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
महारोहीन्महारोहि (२.३)
अनुअनु (अव्ययः)
तस्तारतस्तार (√स्तृ लिट् प्र.पु. एक.)
तंतद् (२.१)
द्विजम्द्विज (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा मोऽथ सौ मित्रि
र्व नं या त्वा वीर्य वान्
स्थू ला न्ह त्वा हा रो ही
नु स्ता तंद्वि जम्