३.६४.९

सा हृता राक्षसेन्द्रेण रावणेन विहायसा ।
मायामास्थाय विपुलां वातदुर्दिनसंकुलाम् ॥

अन्वयः

सा she, राक्षसेन्द्रेण by the lord of demons, रावणेन by Ravana, वातदुर्दिनसङ्कुलाम् violent wind, विपुलाम् huge, मायाम् magic, आस्थाय creating, विहायसा in the sky, हृता taken away.

Summary

Ravana, the lord of the demons created violent winds through terrific magic and whisked her away in the sky.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
हृताहृत (√हृ + क्त, १.१)
राक्षसेन्द्रेणराक्षस–इन्द्र (३.१)
रावणेनरावण (३.१)
विहायसाविहायस् (३.१)
मायाम्माया (२.१)
आस्थायआस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्)
विपुलांविपुल (२.१)
वातदुर्दिनसंकुलाम्वात–दुर्दिन–संकुल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साहृ ता राक्ष से न्द्रे
रा णेवि हा सा
मा या मा स्थाविपु लां
वा दुर्दि संकु लाम्