३.६६.१५

विरूपं यच्च मे रूपं प्राप्तं ह्यविनयाद्यथा ।
तन्मे शृणु नरव्याघ्र तत्त्वतः शंसतस्तव ॥

अन्वयः

नरव्याघ्र O best among men (Rama), मे my, विरूपम् deformity, यत् such, रूपम् form, यथा as, अविनयात् due to haughtiness, प्राप्तम् is obtained, तव to your, तत्त्वतः exactly, शंसतः as I narrate, मे from me, शृणु you may listen.

M N Dutt

Do you hear; I shall relate truly to you how have I, by my haughtiness, come by this unsightly shape.

Summary

O best among men hear how I have been deformed due to my haughtiness.इत्यार्ष श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे सप्ततितमस्सर्गः॥Thus ends the seventieth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

विरूपंविरूप (१.१)
यच्यद् (१.१)
(अव्ययः)
मेमद् (६.१)
रूपंरूप (१.१)
प्राप्तंप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
अविनयाद्अविनय (५.१)
यथायथा (अव्ययः)
तन्तद् (२.१)
मेमद् (६.१)
शृणुशृणु (√श्रु लोट् म.पु. )
नरव्याघ्रनर–व्याघ्र (८.१)
तत्त्वतःतत्त्व (५.१)
शंसतस्शंसत् (√शंस् + शतृ, ६.१)
तवत्वद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि रू पंच्च मे रू पं
प्रा प्तंह्यवि याद्य था
न्मेशृणु व्याघ्र
त्त्व तः शंस्त