३.६६.७

स पपात महाबाहुश्छिन्नबाहुर्महास्वनः ।
खं च गां च दिशश्चैव नादयञ्जलदो यथा ॥

अन्वयः

महाबाहुः with strong arms, सः that, छिन्नबाहुः with his arms severed, महास्वनः roaring, जलदः यथा like a stormy cloud, खं च sky, गां च earth, दिशश्चैव quarters, नादयन् while resounding, पपात he fell down.

M N Dutt

Having got its arms dissevered, the terriblevoiced, Kabandha, of huge arms, roaring like to the muttering of clouds and resounding the heaven, earth and all the quarters, fell flat on the ground.

Summary

The strongarmed demon, his arms severed, rumbling like a raincloud filling the sky, the earth and the quarters, fell down.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
पपातपपात (√पत् लिट् प्र.पु. एक.)
महाबाहुश्महत्–बाहु (१.१)
छिन्नबाहुर्छिन्न (√छिद् + क्त)–बाहु (१.१)
महास्वनःमहत्–स्वन (१.१)
खं (२.१)
(अव्ययः)
गांगो (२.१)
(अव्ययः)
दिशश्दिश् (२.३)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
नादयञ्नादयत् (√नादय् + शतृ, १.१)
जलदोजलद (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पा हा बाहु
श्छिन्न बा हुर्म हास्व नः
खं गांदि श्चै
नाञ्ज दो था