३.६७.१४

सोऽहं भुजाभ्यां दीर्घाभ्यां समाकृष्य वनेचरान् ।
सिंहद्विपमृगव्याघ्रान्भक्षयामि समन्ततः ॥

अन्वयः

सः अहम् with that I, अस्मिन् in this, वने in the forest, दीर्घाभ्याम् with long, भुजाभ्याम् with arms, अस्मिन् in this, वने in the forest, समन्ततः all over, चरान् moving creatures, सिंहव्दिपमृगव्याघ्रान् lions, tigers, elephants and deer, संकृष्य after pulling, भक्षयामि I eat.

M N Dutt

Thenceforth, stretching out my long arms I used to devour all lions, tigers, wolves and deer ranging the forest.

Summary

Stretching the long arms in the forest, I dragged creatures like lions, tigers, elephants and deer moving in the forest and ate them.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽहंमद् (१.१)
भुजाभ्यांभुज (३.२)
दीर्घाभ्यांदीर्घ (३.२)
समाकृष्यसमाकृष्य (√समा-कृष् + ल्यप्)
वनेचरान्वनेचर (२.३)
सिंहद्विपमृगव्याघ्रान्सिंह–द्विप–मृग–व्याघ्र (२.३)
भक्षयामिभक्षयामि (√भक्षय् लट् उ.पु. )
समन्ततःसमन्ततः (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सो ऽहंभु जा भ्यां दी र्घा भ्यां
मा कृष्य ने रान्
सिंद्विमृ व्या घ्रा
न्भक्ष यामिन्त तः