३.६७.२४

एवमुक्तस्तु रामेण वाक्यं दनुरनुत्तमम् ।
प्रोवाच कुशलो वक्तुं वक्तारमपि राघवम् ॥

अन्वयः

रामेण by Rama, एवम् in that way, उक्तः having been asked, वक्तुम् telling, कुशलः one who can speak well, दनुः Danu, वक्तारम् addressing one who can speak, राघवम् to Rama, अनुत्तमम् best, वाक्यम् word, प्रोवाच spoke.

M N Dutt

Thereat the Rākşasa, skilled in speech, spoke to Rāghava, addressing him thus.

Summary

Danu who was proficient in speech spoke with chosen words to Rama who was a great speaker himself:

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तस्उक्त (√वच् + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
रामेणराम (३.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
दनुर्दनु (१.१)
अनुत्तमम्अनुत्तम (२.१)
प्रोवाचप्रोवाच (√प्र-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
कुशलोकुशल (१.१)
वक्तुंवक्तुम् (√वच् + तुमुन्)
वक्तारम्वक्तृ (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
राघवम्राघव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तस्तु रा मे
वा क्यंनु नुत्त मम्
प्रो वाकु लो क्तुं
क्तापि रा वम्