३.६७.२७

विज्ञानं हि महद्भ्रष्टं शापदोषेण राघव ।
स्वकृतेन मया प्राप्तं रूपं लोकविगर्हितम् ॥

अन्वयः

राघव Rama, शापदोषेण due to the curse, मम my, विज्ञानम् wisdom, भ्रष्टं हि is indeed lost, मया by me, स्वकृतेन by my own deed, लोकविगर्हितम् a form despised by the world, रूपम् this form, प्राप्तम् is attained.

M N Dutt

By the influence of curse, I have lost my foresight and by my own improper actions I have been transformed into this ugly figure.

Summary

O Rama due to the curse I have lost my wisdom. By my own deed, I have attained this form despicable to the world.

पदच्छेदः

विज्ञानंविज्ञान (१.१)
हिहि (अव्ययः)
महद्महत् (१.१)
भ्रष्टंभ्रष्ट (√भ्रंश् + क्त, १.१)
शापदोषेणशाप–दोष (३.१)
राघवराघव (८.१)
स्वकृतेनस्व–कृत (√कृ + क्त, ३.१)
मयामद् (३.१)
प्राप्तंप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.१)
रूपंरूप (१.१)
लोकविगर्हितम्लोक–विगर्हित (√वि-गर्ह् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि ज्ञा नंहि द्भ्र ष्टं
शा दो षे रा
स्वकृ ते या प्रा प्तं
रू पं लोविर्हि तम्