अन्वयः
अहम् I, उग्रेण by intense, तपसा by penance, पितामहम् the creator Brahma, आतोषयम् I made him happy, सः he, मे my, दीर्घम् long, आयुः life, प्रादात् graced, ततः then, माम् me, विभ्रमः confusion, अस्पृशत् overtook me.
M N Dutt
O Lakşmaņa, know me to be the beautiful son of Danu. Through Indra's curse in the battle field I have been metamorphosed into my present shape. After I had pleased him with hard austerites, the Grand-Father of the celestials conferred on me a long life. And therefore I was inflamed with pride assailed Indra in a conflict, thinking within me, 'I have gained a long life-what can Indra do me?'
Summary
I pleased the creator Brahma with great penance. He blessed me with long life. Then this pride and confusion overtook me.
पदच्छेदः
| अहं | मद् (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| तपसोग्रेण | तपस् (३.१)–उग्र (३.१) |
| पितामहम् | पितामह (२.१) |
| अतोषयम् | अतोषयम् (√तोषय् लङ् उ.पु. ) |
| दीर्घम् | दीर्घ (२.१) |
| आयुः | आयुस् (२.१) |
| स | तद् (१.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| प्रादात् | प्रादात् (√प्र-दा प्र.पु. एक.) |
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| मां | मद् (२.१) |
| विभ्रमो | विभ्रम (१.१) |
| ऽस्पृशत् | अस्पृशत् (√स्पृश् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | हं | हि | त | प | सो | ग्रे | ण |
| पि | ता | म | ह | म | तो | ष | यम् |
| दी | र्घ | मा | युः | स | मे | प्रा | दा |
| त्त | तो | मां | वि | भ्र | मो | ऽस्पृ | शत् |