३.६८.१४

न च ते सोऽवमन्तव्यः सुग्रीवो वानराधिपः ।
कृतज्ञः कामरूपी च सहायार्थी च वीर्यवान् ॥

अन्वयः

वानराधिपः (अपि सन्) king of the monkeys, सः सुग्रीवः that Sugriva, ते by you, नावमन्तव्यः not to be insulted, कृतज्ञः a grateful one, कामरूपी च he can take any form at will, सहायार्थी च he seeks your help, वीर्यवान् strong.

Summary

Thinking that Sugriva is only a vanara king, he should not be disrespected. He has a sense of gratitude. He can take any form at will. He is in need of your help although he is very strong.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
(अव्ययः)
तेत्वद् (४.१)
सोतद् (१.१)
ऽवमन्तव्यःअवमन्तव्य (√अव-मन् + कृत्, १.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
वानराधिपःवानर–अधिप (१.१)
कृतज्ञःकृतज्ञ (१.१)
कामरूपीकामरूपिन् (१.१)
(अव्ययः)
सहायार्थीसहाय–अर्थिन् (१.१)
(अव्ययः)
वीर्यवान्वीर्यवत् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते सोऽव न्त व्यः
सु ग्री वो वा राधि पः
कृ ज्ञः का रू पी
हा या र्थी वीर्य वान्