३.६८.४

स विधूय चितामाशु विधूमोऽग्निरिवोत्थितः ।
अरजे वाससी विभ्रन्मालां दिव्यां महाबलः ॥

अन्वयः

महाबलः very strong , सः he, अरजे clean, वाससी pair of clothes, दिव्याम् divine, मालाम् garland, बिभ्रत् wearing, चिताम् from the pyre, विधूय shaking, आशु immediately, विधूमः smokeless, अग्निरिव like fire, उत्थितः he rose up.

M N Dutt

Afterwards the highly powerful demon, shaking the funeral pile, rose up quickly like a smokeless flame of fire, wearing a clean cloth and a celestial garland.

Summary

Mighty Kabandha shook himself off the funeral pyre and rose like smokeless fire, wearing a pair of clean clothes and a divine garland.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
विधूयविधूय (√वि-धू + ल्यप्)
चिताम्चिता (२.१)
आशुआशु (२.१)
विधूमोविधूम (१.१)
ऽग्निर्अग्नि (१.१)
इवोत्थितःइव (अव्ययः)–उत्थित (√उत्-स्था + क्त, १.१)
अरजेअरज (२.२)
वाससीवासस् (२.२)
बिभ्रन्बिभ्रत् (√भृ + शतृ, १.१)
मालांमाला (२.१)
दिव्यांदिव्य (२.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि धूचि ता माशु
वि धू मोऽग्निरि वोत्थि तः
जे वा सी विभ्र
न्मा लां दि व्यां हा लः