३.६८.८

राम षड्युक्तयो लोके याभिः सर्वं विमृश्यते ।
परिमृष्टो दशान्तेन दशाभागेन सेव्यते ॥

अन्वयः

राम Rama, याभिः by those, सर्वम् all, विमृश्यते is tested, षट् युक्तयः six expedients, लोके in the world, दशान्तेन when one crosses that period, परिमृष्टः a man's test, दशाभागेन met with bad luck, सेव्यते he will be served.

M N Dutt

Do you hear truly, O Rāghava, of the means by which you shall come by Sīta. There are six expedients. O Rāma, by virtue of which kings acquire all objects. He, in whom misfortune has culminated, should seek the company of one such+. The six expedients are as follow—(१) Sandhi, peace. (२) Vigraha war-fare. (३) Yāna, military expedition against an enemy. (४) Asana-halting. (५) Daidhibhava-sowing dissension. (६) Samaşraya seeking protection. This is a moral law referring to the sixth to or expedient, to be resorted by the kings-namely Samasrarya seeking protection.

Summary

O Rama there are six expedients (peace,war,marching,neutrality, alliance, making peace with one and waging war with another, for attaining your goal in the world. Only the unlucky can help the unfortunate.

पदच्छेदः

रामराम (८.१)
षड्षष् (१.३)
युक्तयोयुक्ति (१.३)
लोकेलोक (७.१)
याभिःयद् (३.३)
सर्वंसर्व (१.१)
विमृश्यतेविमृश्यते (√वि-मृश् प्र.पु. एक.)
परिमृष्टोपरिमृष्ट (√परि-मृज् + क्त, १.१)
दशान्तेनदशा–अन्त (३.१)
दशाभागेनदशा–भाग (३.१)
सेव्यतेसेव्यते (√सेव् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा ड्युक्त यो लो के
या भिः र्वंवि मृश्य ते
रि मृ ष्टो शा न्ते
शा भा गे सेव्य ते