अन्वयः
राम Rama, नन्दनसङ्काशे like Nandana gardens, देवारण्योपमे comparable to the garden of the gods, नानाविहगसङ्कीर्णे full of several kinds of birds, तस्मिन् वने in that forest, निवृतः giving up your grief, रंस्यसे you will enjoy.
M N Dutt
O Rāghava, this forest is widely known as Matanga wood. You shall sport, O Rāma, with a delighted heart in that forest resembling the celestial garden-Nandana and filled with various birds.
Summary
O Rama, you will enjoy your stay in that forest which is like Nandana garden, the garden of the gods, full of various birds.
पदच्छेदः
| तस्मिन् | तद् (७.१) |
| नन्दनसंकाशे | नन्दन–संकाश (७.१) |
| देवारण्योपमे | देव–अरण्य–उपम (७.१) |
| वने | वन (७.१) |
| नानाविहगसंकीर्णे | नाना (अव्ययः)–विहग–संकीर्ण (√सम्-कृ + क्त, ७.१) |
| रंस्यसे | रंस्यसे (√रम् लृट् म.पु. ) |
| राम | राम (८.१) |
| निर्वृतः | निर्वृत (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | स्मि | न्न | न्द | न | सं | का | शे |
| दे | वा | र | ण्यो | प | मे | व | ने |
| ना | ना | वि | ह | ग | सं | की | र्णे |
| रं | स्य | से | रा | म | नि | र्वृ | तः |