३.६९.३०

राम तस्य तु शैलस्य महती शोभते गुहा ।
शिलापिधाना काकुत्स्थ दुःखं चास्याः प्रवेशनम् ॥

अन्वयः

काकुत्स्थ राम Rama of the Kakutstha family, तस्य शैलस्य of that mountain, शिलापिधाना covered with a slab, महती huge, गुहा cave, शोभते looks beautiful, अस्याः that cave's, प्रवेशनम् entry, दुःखम् difficult.

M N Dutt

There is a huge cave, O Rāma, in that mountain, covered on all sides with rocks and where it is very hard to enter.

Summary

O son of the Kakutstha family, there is a beautiful cave in that mountain covered with a slab of stone. It is difficult to enter.

पदच्छेदः

रामराम (८.१)
तस्यतद् (६.१)
तुतु (अव्ययः)
शैलस्यशैल (६.१)
महतीमहत् (१.१)
शोभतेशोभते (√शुभ् लट् प्र.पु. एक.)
गुहागुहा (१.१)
शिलापिधानाशिला–पिधान (१.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
दुःखंदुःख (१.१)
चास्याः (अव्ययः)–इदम् (६.१)
प्रवेशनम्प्रवेशन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रास्यतु शैस्य
ती शो तेगु हा
शि लापि धा ना का कुत्स्थ
दुः खं चा स्याःप्र वे नम्