३.७०.१८

इह ते भावितात्मानो गुरवो मे महाद्युते ।
जुहवांश्चक्रिरे तीर्थं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम् ॥

अन्वयः

महावने in this great garden, भावितात्मानः who perceived the supreme spirit, ते they, मे गुरुवः my preceptors, इह here, मन्त्रवत् by the power of mantras, मन्त्रपूजितम् invoked by mantras, तीर्थम् waters, जुहवाञ्चक्रिरे performed sacrifice.

M N Dutt

Here in this forest the pure-souled preceptors sacrificed to fire their persons consecrated by the Mantras as Mantra itself.

Summary

My precepters, who had perceived the Supreme Spirit made sacrificial offerings in this great garden, invoked gods through the power of mantras. They brought water and offered oblations to the sacrificial fire.

पदच्छेदः

इहइह (अव्ययः)
तेतद् (१.३)
भावितात्मानोभावितात्मन् (१.३)
गुरवोगुरु (१.३)
मेमद् (६.१)
महाद्युतेमहत्–द्युति (८.१)
जुहवांश्चक्रिरेजुहवांश्चक्रिरे (√हु प्र.पु. बहु.)
तीर्थंतीर्थ (२.१)
मन्त्रवन्मन्त्रवत् (अव्ययः)
मन्त्रपूजितम्मन्त्र–पूजित (√पूजय् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते भावि ता त्मा नो
गु वो मे हाद्यु ते
जु वां श्चक्रि रे ती र्थं
न्त्र न्मन्त्र पूजि तम्