३.७०.२१

अशक्नुवद्भिस्तैर्गन्तुमुपवासश्रमालसैः ।
चिन्तितेऽभ्यागतान्पश्य समेतान्सप्त सागरान् ॥

अन्वयः

उपवासश्रमालसैः weariness due to fasting, गन्तुम् to move about, अशक्नुवद्भिः having no energy, तैः by them, चिन्तिते by mere thought, अभ्यागतान् came towards, सहितान् all together, सप्तसागरान् all the seven seas, पश्य see.

M N Dutt

Behold, again, the seven seas have appeared here in conjunction, at their very thought, worn out with fast and therefore incapable of moving on.

Summary

Look at the seven seas, which have reached here at their mere thought as they could not reach them due to fatigue from fasting.

पदच्छेदः

अशक्नुवद्भिस्अशक्नुवत् (३.३)
तैर्तद् (३.३)
गन्तुम्गन्तुम् (√गम् + तुमुन्)
उपवासश्रमालसैःउपवास–श्रम–अलस (३.३)
चिन्तितेचिन्तित (७.१)
ऽभ्यागतान्अभ्यागत (√अभ्या-गम् + क्त, २.३)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
समेतान्समेत (√समा-इ + क्त, २.३)
सप्तसप्तन् (२.१)
सागरान्सागर (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्नु द्भि स्तै र्गन्तु
मु वाश्र मा सैः
चिन्ति ते ऽभ्या ता न्पश्य
मे ता न्सप्त सा रान्