३.७०.७

तामुवाच ततो रामः श्रमणीं संशितव्रताम् ।
कच्चित्ते निर्जिता विघ्नाः कच्चित्ते वर्धते तपः ॥

अन्वयः

तपोधने endowed with the wealth of penance(the ascetic), ते your, विघ्नाः obstacles, निर्जिताः कच्चित् hope you have overcome, ते your, तपः penance, वर्धते कच्चित् progressing indeed, ते your, क्रोधः anger, आहारश्च desire for food, नियतः कच्चित् is controlled indeed?

Summary

O ascetic hope you have overcome your obstacles to penance, you have controlled your anger and your desire for food. Is your austerity in progress.

पदच्छेदः

ताम्तद् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
ततोततस् (अव्ययः)
रामःराम (१.१)
श्रमणींश्रमणा (२.१)
संशितव्रताम्संशित–व्रत (२.१)
कच्चित्कश्चित् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
निर्जितानिर्जित (√निः-जि + क्त, १.३)
विघ्नाःविघ्न (१.३)
कच्चित्कश्चित् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
वर्धतेवर्धते (√वृध् लट् प्र.पु. एक.)
तपःतपस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तामु वा तो रा मः
श्र णीं संशिव्र ताम्
च्चि त्ते निर्जि ता वि घ्नाः
च्चि त्तेर्ध ते पः