अन्वयः
सौम्य O handsome one महात्मनाम् of the great sages, बह्वाश्चर्यः very wonderful, विश्वस्तमृगशार्दूलः deer and tigers live together with implicit faith, नानाविहगसेवितः where birds of all kinds dwell, अयम् आश्रमः this hermitage, दृष्टः seen.
M N Dutt
Beheld have I, O gentle one, the wondrous asylum of the pure-souled ascetics filled with diverse birds and tigers rambling friendly with antelopes.
Summary
O handsome one, we have seen this highly wonderful hermitage, where deer and tigers dwell together with mutual confidence, where birds of all kinds inhabit.
पदच्छेदः
| दृष्टो | दृष्ट (√दृश् + क्त, १.१) |
| ऽयम् | इदम् (१.१) |
| आश्रमः | आश्रम (१.१) |
| सौम्य | सौम्य (८.१) |
| बह्वाश्चर्यः | बहु–आश्चर्य (१.१) |
| कृतात्मनाम् | कृतात्मन् (६.३) |
| विश्वस्तमृगशार्दूलो | विश्वस्त (√वि-श्वस् + क्त)–मृग–शार्दूल (१.१) |
| नानाविहगसेवितः | नाना (अव्ययः)–विहग–सेवित (√सेव् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| दृ | ष्टो | ऽय | मा | श्र | मः | सौ | म्य |
| ब | ह्वा | श्च | र्यः | कृ | ता | त्म | नाम् |
| वि | श्व | स्त | मृ | ग | शा | र्दू | लो |
| ना | ना | वि | ह | ग | से | वि | तः |