३.७१.८

अभित्वरे च तं द्रष्टुं सुग्रीवं वानरर्षभम् ।
तदधीनं हि मे सौम्य सीतायाः परिमार्गणम् ॥

अन्वयः

सौम्य O handsome one, वानरर्षभम् mighty among the monkeys, तं सुग्रीवम् that Sugriva, द्रष्टुम् to see, अभित्वरे च I am in haste, सीतायाः of Sita, परिमार्गणम् searching, तदधीनम् depends on him.

M N Dutt

Surya's son, in constant fear of Vāli. I am in a hurry to behold Sugrīva the best of monkeys, for my business—Sītā's quest-is entirely at his hands.

Summary

I am hastening to see that noble Sugriva the mighty monkey, as the search for Sita depends on him, O handsome one

पदच्छेदः

अभित्वरेअभित्वरे (√अभि-त्वर् लट् उ.पु. )
(अव्ययः)
तंतद् (२.१)
द्रष्टुंद्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
वानरर्षभम्वानर–ऋषभ (२.१)
तदधीनंतद्–अधीन (१.१)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
सीतायाःसीता (६.१)
परिमार्गणम्परिमार्गण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भित्व रे तं द्र ष्टुं
सु ग्री वं वार्ष भम्
धी नंहि मे सौम्य
सी ता याःरि मार्ग णम्