३.८.१०

न हि मे रोचते वीर गमनं दण्डकान्प्रति ।
कारणं तत्र वक्ष्यामि वदन्त्याः श्रूयतां मम ॥

अन्वयः

वीर O brave Rama, दण्डकान् प्रति to Dandakaranyam, गमनम् going, मे to me, न रोचते not to my liking, तत्र there, कारणम् reason, वक्ष्यामि I shall tell, मम वदन्त्याः my saying so, श्रूयताम् please listen.

M N Dutt

O hero, I do not relish this journey to Dandaka. Thereof I will tell you the reason. Do you listen to me as I tell you.

Summary

O brave Rama, I do not like your going to Dandaka forest. I shall tell you the reason. Do listen.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (४.१)
रोचतेरोचते (√रुच् लट् प्र.पु. एक.)
वीरवीर (८.१)
गमनंगमन (१.१)
दण्डकान्दण्डक (२.३)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
कारणंकारण (२.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
वक्ष्यामिवक्ष्यामि (√वच् लृट् उ.पु. )
वदन्त्याःवदत् (√वद् + शतृ, ६.१)
श्रूयतांश्रूयताम् (√श्रु प्र.पु. एक.)
मममद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि मे रो ते वी
नंण्ड कान्प्रति
का णंत्र क्ष्यामि
न्त्याः श्रू तां