३.८.२०

स्नेहाच्च बहुमानाच्च स्मारये त्वां न शिक्षये ।
न कथंचन सा कार्या हृहीतधनुषा त्वया ॥

M N Dutt

From affection and the high honour in which I hold you, I merely remind you of this matter. I do not teach you. Equipped with bows as you are, you should renounce all thoughts of slaying without hostility the Rākṣasas residing in Dandaka. Without offence none should be slain.

पदच्छेदः

स्नेहाच्स्नेह (५.१)
(अव्ययः)
बहुमानाच्बहु–मान (५.१)
(अव्ययः)
स्मारयेस्मारये (√स्मारय् लट् उ.पु. )
त्वांत्वद् (२.१)
(अव्ययः)
शिक्षयेशिक्षये (√शिक्षय् लट् उ.पु. )
(अव्ययः)
कथंचनकथंचन (अव्ययः)
सातद् (१.१)
कार्याकार्य (√कृ + कृत्, १.१)
गृहीतधनुषागृहीत (√ग्रह् + क्त)–धनुस् (३.१)
त्वयात्वद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ने हाच्चहु मा नाच्च
स्मा ये त्वां शिक्ष ये
थं सा का र्या
हृ हीनु षात्व या