अन्वयः
राघव Rama, मिथ्यावाक्यम् lie, ते to you, न भूतम् never practised, न भविष्यति nor in future, धर्मनाशनम् destroying the character, परेषाम् other's, स्त्रीणाम् women, अभिलषणम् such desire, कुतः how can it come to you.
Summary
O Rama you never spoke untruth in the past nor will you speak in future. How can there be any desire in you to destroy the virtue of others' wives ?
पदच्छेदः
| मिथ्यावाक्यं | मिथ्यावाक्य (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| ते | त्वद् (४.१) |
| भूतं | भूत (√भू + क्त, १.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
| राघव | राघव (८.१) |
| कुतो | कुतस् (अव्ययः) |
| ऽभिलषणं | अभिलषण (१.१) |
| स्त्रीणां | स्त्री (६.३) |
| परेषां | पर (६.३) |
| धर्मनाशनम् | धर्म–नाशन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मि | थ्या | वा | क्यं | न | ते | भू | तं |
| न | भ | वि | ष्य | ति | रा | घ | व |
| कु | तो | ऽभि | ल | ष | णं | स्त्री | णां |
| प | रे | षां | ध | र्म | ना | श | नम् |