अन्वयः
तत् then, दण्डकारण्यवासिभिः by those who are dwelling in Dandaka forest, रक्षोभिः by demons, अर्ध्यमानान् being tormented by, नः us, सह भ्रात्रा with your brother, त्वम् you,रक्ष protect, वयम् we, वने in the forest, त्वन्नाथाः हि you alone as the Lord.
M N Dutt
Therefore, although afflicted and devoured by the Rākşasas dwelling in the forest of Dandaka, we do not cast our curse on them. You along with your brother are our protector: you are our master in this forest.
Summary
'The demons, dwelling in the Dandaka forest are tormenting us. You alone are our lord in the forest. Do protect us with your brother.'
पदच्छेदः
| तद् | तद् (२.१) |
| अर्द्यमानान् | अर्द्यमान (√अर्दय् + शानच्, २.३) |
| रक्षोभिर् | रक्षस् (३.३) |
| दण्डकारण्यवासिभिः | दण्डक–अरण्य–वासिन् (३.३) |
| रक्ष | रक्ष (√रक्ष् लोट् म.पु. ) |
| नस् | मद् (२.३) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| भ्रात्रा | भ्रातृ (३.१) |
| त्वन्नाथा | त्वद्–नाथ (१.३) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| वयं | मद् (१.३) |
| वने | वन (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | द | र्द्य | मा | ना | न्र | क्षो | भि |
| र्द | ण्ड | का | र | ण्य | वा | सि | भिः |
| र | क्ष | न | स्त्वं | स | ह | भ्रा | त्रा |
| त्व | न्ना | था | हि | व | यं | व | ने |