४.१.२०

पश्य लक्ष्मण पुष्पाणि निष्फलानि भवन्ति मे ।
पुष्पभारसमृद्धानां वनानां शिशिरात्यये ॥

अन्वयः

लक्ष्मण Lakshmana, पश्य look, शिशिरात्यये at the end of winter, पुष्पभारसमृद्धानाम् loaded with flowers, वनानाम् of the forest, पुष्पाणि flowers, मे my, निष्फलानि भवन्ति are no use

M N Dutt

Behold, O Laksmana, In this season of spring flowers of this forest rich in their load of flowers are of no avail to me. These pleasant flowers of the trees have been uselessly falling on the earth along with the swarms of black bees.

पदच्छेदः

पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
पुष्पाणिपुष्प (२.३)
निष्फलानिनिष्फल (१.३)
भवन्तिभवन्ति (√भू लट् प्र.पु. बहु.)
मेमद् (६.१)
पुष्पभारसमृद्धानांपुष्प–भार–समृद्ध (√सम्-ऋध् + क्त, ६.३)
वनानांवन (६.३)
शिशिरात्ययेशिशिरात्यय (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्यक्ष्म पु ष्पाणि
निष्फ लानिन्ति मे
पुष्प भा मृ द्धा नां
ना नांशिशि रात्य ये