४.१.३४

गिरिप्रस्थास्तु सौमित्रे सर्वतः संप्रपुष्पितैः ।
निष्पत्रैः सर्वतो रम्यैः प्रदीपा इव कुंशुकैः ॥

अन्वयः

सौमित्रे O Saumitri गिरिप्रस्थाः mountain ranges, सर्वतः all over, सम्प्रपुष्पितैः with wellbloomed, निष्पत्रैः with leafless, रम्यैः by the enchanting ones, किंशुकैः with kimsuka flowers, सर्वतः all over, प्रदीप्ताः are as if illuminated.

M N Dutt

O Saumitri, these mountainous expanses are burning in beauty with blossoming and beautiful Kinsukas void of leaves.

Summary

'O Saumitri With leafless kimsuka trees in full bloom all over the mountain ranges they appear beautiful like blazing mountains.

पदच्छेदः

गिरिप्रस्थास्गिरि–प्रस्थ (१.३)
तुतु (अव्ययः)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
सर्वतःसर्वतस् (अव्ययः)
सम्प्रपुष्पितैःसम्प्रपुष्पित (३.३)
निष्पत्त्रैःनिष्पत्त्र (३.३)
सर्वतोसर्वतस् (अव्ययः)
रम्यैःरम्य (३.३)
प्रदीपाप्रदीप (१.३)
इवइव (अव्ययः)
किंशुकैःकिंशुक (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गि रि प्र स्थास्तु सौ मि त्रे
र्व तः संप्र पुष्पि तैः
नि ष्प त्रैःर्व तो म्यैः
प्र दी पा कुंशु कैः