अन्वयः
भरतस्य दुःखेन Bharata's sorrow, वैदेह्या हरणेन Vaidehi's abduction, शोकाभिसन्तप्तम् tormented with sorrow, मां तु me indeed, माधवः spring, पीडयन्ति is tormenting.
M N Dutt
Mental agony arising from Sītā's ravishment and Bharata's grief, have been grinding me who am already stricken with sorrow.
Summary
Already saddened due to the abduction of Sita and plight of Bharata, I am tormented by Spring.
पदच्छेदः
| मां | मद् (२.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| शोकाभिसंतप्तम् | शोक–अभिसंतप्त (√अभिसम्-तप् + क्त, २.१) |
| आधयः | आधि (१.३) |
| पीडयन्ति | पीडयन्ति (√पीडय् लट् प्र.पु. बहु.) |
| वै | वै (अव्ययः) |
| भरतस्य | भरत (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| दुःखेन | दुःख (३.१) |
| वैदेह्या | वैदेही (६.१) |
| हरणेन | हरण (३.१) |
| च | च (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मां | तु | शो | का | भि | सं | त | प्त |
| मा | ध | यः | पी | ड | य | न्ति | वै |
| भ | र | त | स्य | च | दुः | खे | न |
| वै | दे | ह्या | ह | र | णे | न | च |