४.१.४२

हिमान्ते पश्य सौमित्रे वृक्षाणां पुष्पसंभवम् ।
पुष्पमासे हि तरवः संघर्षादिव पुष्पिताः ॥

अन्वयः

सौमित्रे O Saumitri, हिमान्ते at the end of winter, पुष्पमासे in Spring, वृक्षाणाम् of the trees, पुष्पसम्भवम् abundance of flowers, पश्य see, तरवः trees, सङ्घर्षादिव competing with each other, पुष्पिताः have blossomed .

M N Dutt

Behold O Saumitri, the origination of flowers in the trees at the expiry of the winter. The trees as if viewing with each other, have blossomed in this season of flowers. The trees, O Lakşmaņa, with bees humming around and with flowery branches are as if welcoming each other.

Summary

'Winter has ended and the season of flowers has set in, O Saumitri The trees are full of flowers as if competing with one another.

पदच्छेदः

हिमान्तेहिम–अन्त (७.१)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
वृक्षाणांवृक्ष (६.३)
पुष्पसम्भवम्पुष्प–सम्भव (२.१)
पुष्पमासेपुष्प–मास (७.१)
हिहि (अव्ययः)
तरवःतरु (१.३)
संघर्षाद्संघर्ष (५.१)
इवइव (अव्ययः)
पुष्पिताःपुष्पित (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि मा न्तेश्य सौ मि त्रे
वृ क्षा णां पुष्प सं वम्
पुष्प मा सेहि वः
सं र्षादि पुष्पि ताः