४.१.९

मारुतः सुखं संस्पर्शे वाति चन्दनशीतलः ।
षट्पदैरनुकूजद्भिर्वनेषु मधुगन्धिषु ॥

M N Dutt

Violently shaken by wind the trees in this nectar-smelling forest are sounding as it were with the hum of bees.

Summary

As if the trees are singing, swayed by the wind, while the bees in the forest, fragrant with honey, hum in tune.

पदच्छेदः

मारुतःमारुत (१.१)
सुखंसुखम् (अव्ययः)
संस्पर्शेसंस्पर्श (७.१)
वातिवाति (√वा लट् प्र.पु. एक.)
चन्दनशीतलःचन्दन–शीतल (१.१)
षट्पदैर्षट्पद (३.३)
अनुकूजद्भिर्अनुकूजत् (√अनु-कूज् + शतृ, ३.३)
वनेषुवन (७.३)
मधुगन्धिषुमधु–गन्धि (७.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मारु तःसु खं सं स्प र्शे
वातिन्द शी लः
ट्प दैनु कूद्भि
र्व नेषुधुन्धिषु