४.१०.११

स तु दृष्ट्वैव मां रात्रौ सद्वितीयं महाबलः ।
प्राद्रवद्भयसंत्रस्तो वीक्ष्यावां तमनुद्रुतौ ।
अनुद्रुतस्तु वेगेन प्रविवेश महाबिलम् ॥

अन्वयः

महाबलः powerful, सः he, रात्रौ that night, सद्वितीयम् followed by a second person, माम् me, दृष्ट्वा एव soon after seeing that, प्राद्रवत् he ran, समुपागतौ both advancing towards him, आवाम् both of us, वीक्ष्य after seeing, भयसन्त्रस्तः shaken with fear, वेगेन speedily, प्रविवेश entered, सः he, महाबिलम् huge cave, अनुद्रुत was chased.

M N Dutt

Thereat seeing me with one to assist me, and finding that we had come upon him, that mighty Asura, fled, seized with fear. And fleeing on, he (at length) swiftly entered a huge hole.

Summary

'The powerful demon that night saw me followed by another advancing towards him and fled out of fear. When we chased him, he entered this huge cave in great speed.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तुतु (अव्ययः)
दृष्ट्वैवदृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)–एव (अव्ययः)
मांमद् (२.१)
रात्रौरात्रि (७.१)
सद्वितीयं (अव्ययः)–द्वितीय (२.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
प्राद्रवद्प्राद्रवत् (√प्र-द्रु लङ् प्र.पु. एक.)
भयसंत्रस्तोभय–संत्रस्त (√सम्-त्रस् + क्त, १.१)
वीक्ष्यावांवीक्ष्य (√वि-ईक्ष् + ल्यप्)–मद् (१.२)
तम्तद् (२.१)
अनुद्रुतौअनुद्रुत (√अनु-द्रु + क्त, १.२)
अनुद्रुतस्अनुद्रुत (√अनु-द्रु + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
वेगेनवेग (३.१)
प्रविवेशप्रविवेश (√प्र-विश् लिट् प्र.पु. एक.)
महाबिलम्महत्–बिल (२.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तु दृ ष्ट्वै मां रा त्रौद्वि ती यं
हा लः प्राद्रद्भ सं त्र स्तो
वी क्ष्या वां नुद्रु तौ नुद्रु
स्तु वे गेप्रवि वे हाबि लम्