४.१०.२५

वालिनस्तु भयार्तस्य सर्वलोकाभयंकर ।
कर्तुमर्हसि मे वीर प्रसादं तस्य निग्रहात् ॥

अन्वयः

सर्वलोकभयङ्कर वीर warrior, who can frighten the entire world, वीर hero, वालिनः Vali, भयार्तस्य of the frightened, मे for me, प्रसादम् grace, तस्य his, निग्रहात् by resisting, कर्तुम् to do, अर्हसि you may.

M N Dutt

O you that inspirest the fear of all creatures, by chastising Vāli it behoveth you to grant your grace to me, who am tormented with fear in connection with Vali, O hero.

Summary

'O reverend Kakutstha, I feel helpless with fear from Vali. Save me. You should release me free from fear.'

पदच्छेदः

वालिनस्वालिन् (६.१)
तुतु (अव्ययः)
भयार्तस्यभय–आर्त (६.१)
सर्वलोकाभयंकरसर्व–लोक (१.३)–भयंकर (८.१)
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )
मेमद् (६.१)
वीरवीर (८.१)
प्रसादंप्रसाद (२.१)
तस्यतद् (६.१)
निग्रहात्निग्रह (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वालिस्तु या र्तस्य
र्व लो का यं
र्तुर्हसि मे वी
प्र सा दंस्य निग्र हात्