४.११.३१

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा वानरेन्द्रस्य धीमतः ।
उवाच दुन्दुभिर्वाक्यं क्रोधात्संरक्तलोचनः ॥

अन्वयः

धीमतः wise, तस्य his, वानरेन्द्रस्य of the king of monkeys, तत् that, वचनम् words, श्रुत्वा hearing, दुन्दुभिः Dundubhi, रोषात् angrily, संरक्तलोचनः eyes turned red, वाक्यम् words, उवाच said

M N Dutt

Hearing those words of that intelligent lord of mountains Dundhubhi, with reddened eyes, said.

Summary

'Dundubhi whose eyes turned red in anger when he heard the words of Vali ,the wise king of the monkeys, said:

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
वानरेन्द्रस्यवानर–इन्द्र (६.१)
धीमतःधीमत् (६.१)
संदश्यसंदश्य (√सम्-दंश् + ल्यप्)
दशनैर्दशन (३.३)
ओष्ठंओष्ठ (२.१)
क्रोधसंरक्तलोचनःक्रोध–संरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–लोचन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
वा रे न्द्रस्य धी तः
वा दुन्दु भि र्वा क्यं
क्रो धा त्संक्त लो नः