४.११.३७

तमेवमुक्त्वा संक्रुद्धो मालामुत्क्षिप्य काञ्चनीम् ।
पित्रा दत्तां महेन्द्रेण युद्धाय व्यवतिष्ठत ॥

अन्वयः

तम् him, एवम् that way, उक्त्वा having spoken, सङ्कृद्धः angry, पित्रा by his father, महेन्द्रेण by Indra, दत्ताम् gifted, काञ्चनीम् golden, मालाम् garland, उत्क्षिप्य removed, युद्धाय for the combat, व्यवतिष्ठत stood ready

M N Dutt

Saying this, Vāli, taking his golden garland, conferred on him by his father Mahendra, addressed himself for the conflict.

Summary

'Having addressed thus in a rage, Vali removed the golden garland gifted by Indra, his father, and stood ready for the combat.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
संक्रुद्धोसंक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.१)
मालाम्माला (२.१)
उत्क्षिप्यउत्क्षिप्य (√उत्-क्षिप् + ल्यप्)
काञ्चनीम्काञ्चन (२.१)
पित्रापितृ (३.१)
दत्तांदत्त (√दा + क्त, २.१)
महेन्द्रेणमहत्–इन्द्र (३.१)
युद्धाययुद्ध (४.१)
व्यवतिष्ठतव्यवतिष्ठत (√व्यव-स्था लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे मु क्त्वा सं क्रु द्धो
मा ला मु त्क्षिप्य काञ्च नीम्
पि त्रा त्तां हे न्द्रे
यु द्धाव्य तिष्ठ