अन्वयः
राम O Rama, अहम् I, तस्य his, अप्रवेशम् entry prohibited, ज्ञात्वा after knowing, विषादेन apprehension, विवर्जितः without, सहामात्यः accompanied by ministers, इदम् this, महावनम् great forest, विचरामि I am roaming about.
M N Dutt
O Lord of men, afraid of the curse that monkey chief purposed to repair to the mount Rş yamuka. Knowing for certain, O Rāma, that he shall not enter this forest, I have been living here with my ministers, devoid of fear and grief.
Summary
'O Rama aware of the prohibition of Vali from entering the place, I roam about this great forest accompanied by my ministers without any apprehension.
पदच्छेदः
| तस्याप्रवेशं | तद् (६.१)–अप्रवेश (२.१) |
| ज्ञात्वाहम् | ज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा)–मद् (१.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| राम | राम (८.१) |
| महावनम् | महत्–वन (२.१) |
| विचरामि | विचरामि (√वि-चर् लट् उ.पु. ) |
| सहामात्यो | सहामात्य (१.१) |
| विषादेन | विषाद (३.१) |
| विवर्जितः | विवर्जित (√वि-वर्जय् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | स्या | प्र | वे | शं | ज्ञा | त्वा | ह |
| मि | दं | रा | म | म | हा | व | नम् |
| वि | च | रा | मि | स | हा | मा | त्यो |
| वि | षा | दे | न | वि | व | र्जि | तः |