अन्वयः
राम O Rama, अस्य his, असमम् unequalled, एतत् this, वीर्यम् strength, प्रकीर्तितम् is narrated, नृप king, समरे in a combat, तं वालिनम् that Vali's, हन्तुम् to kill, कथम् how is it, शक्ष्यसे it is possible for you?
M N Dutt
I have related to you, O Rāma, the incomparable prowess of his. Do you tell me now, O hero, how canst you destroy him in the conflict?
Summary
'O Rama Vali's strength and fame related by me is unequalled. O king how is it possible for you to kill him in a combat?'
पदच्छेदः
| एतद् | एतद् (१.१) |
| अस्यासमं | इदम् (६.१)–असम (१.१) |
| वीर्यं | वीर्य (१.१) |
| मया | मद् (३.१) |
| राम | राम (८.१) |
| प्रकाशितम् | प्रकाशित (√प्र-काश् + क्त, १.१) |
| कथं | कथम् (अव्ययः) |
| तं | तद् (२.१) |
| वालिनं | वालिन् (२.१) |
| हन्तुं | हन्तुम् (√हन् + तुमुन्) |
| समरे | समर (७.१) |
| शक्ष्यसे | शक्ष्यसे (√शक् लृट् म.पु. ) |
| नृप | नृप (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | त | द | स्या | स | मं | वी | र्यं |
| म | या | रा | म | प्र | का | शि | तम् |
| क | थं | तं | वा | लि | नं | ह | न्तुं |
| स | म | रे | श | क्ष्य | से | नृ | प |