अन्वयः
महातेजाः effulgent, रामः Rama, सुग्रीवस्य Sugriva's, सुभाषितम् good words, एतत् this, श्रुत्वा on hearing, प्रत्ययार्थम् to create faith, कार्मुकम् bow, जग्राह took up.
M N Dutt
Hearing those pleasant words of Sugrīva, the highly effulgent Rāma, to create his confidence, took up his bow.
Summary
Having heard Sugriva's pleasing words, the brilliant Rama took up the bow in order to inspire confidence in Sugriva.
पदच्छेदः
| एतच् | एतद् (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| सुग्रीवेण | सुग्रीव (३.१) |
| सुभाषितम् | सुभाषित (२.१) |
| प्रत्ययार्थं | प्रत्यय–अर्थ (२.१) |
| महातेजा | महत्–तेजस् (१.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| जग्राह | जग्राह (√ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.) |
| कार्मुकम् | कार्मुक (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | त | च्च | व | च | नं | श्रु | त्वा |
| सु | ग्री | वे | ण | सु | भा | षि | तम् |
| प्र | त्य | या | र्थं | म | हा | ते | जा |
| रा | मो | ज | ग्रा | ह | का | र्मु | कम् |