४.१२.६

स मूर्ध्ना न्यपतद्भूमौ प्रलम्बीकृतभूषणः ।
सुग्रीवः परमप्रीतो राघवाय कृताञ्जलिः ॥

अन्वयः

परमप्रीतः highly pleased, सः सुग्रीवः that Sugriva, राघवाय to Rama, कृताञ्जलिः offered obeisance with folded hands, प्रलम्बीकृतभूषणः ornaments hanging down, मूर्ध्ना forehead, भूमौ on the ground, न्यपतत् prostrated.

M N Dutt

Thereupon Sugrīva, exceedingly glad, and delighted with his actions, bowing down his head on the earth and stretching his ornamented person on the ground, addressed with clasped hands, that heroic descendant of Raghu.

Summary

Sugriva was immensely happy and offered obeisance to Rama with folded hands and bowed down and prostrated while his ornaments touched the ground.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
मूर्ध्नामूर्धन् (३.१)
न्यपतद्न्यपतत् (√नि-पत् लङ् प्र.पु. एक.)
भूमौभूमि (७.१)
प्रलम्बीकृतभूषणःप्रलम्बीकृत (√प्रलम्बी-कृ + क्त)–भूषण (१.१)
सुग्रीवःसुग्रीव (१.१)
परमप्रीतोपरम–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
राघवायराघव (४.१)
कृताञ्जलिःकृत (√कृ + क्त)–अञ्जलि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मू र्ध्नान्य द्भू मौ
प्र म्बीकृ भू णः
सु ग्री वः प्री तो
रा वाकृ ताञ्ज लिः