४.१२.७

इदं चोवाच धर्मज्ञं कर्मणा तेन हर्षितः ।
रामं सर्वास्त्रविदुषां श्रेष्ठं शूरमवस्थितम् ॥

अन्वयः

तेन by that, कर्मणा by the deed, हर्षितः he felt glad, धर्मज्ञम् the knower of dharma, सर्वास्त्रविदुषाम् among the proficient in the use of arms, श्रेष्ठं the best one, शूरम् valiant, अवस्थितम् who stood there, रामम् at Rama, इदम् this, उवाच च and spoke.

M N Dutt

Rāma, the foremost of those conversant with religious lore, with the following pious words.

Summary

Sugriva who stood by, elated to watch the deed of Rama, best among the valiant, proficient in the use of arms of all kinds and knower of dharma, said:

पदच्छेदः

इदंइदम् (२.१)
चोवाच (अव्ययः)–उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
धर्मज्ञंधर्म–ज्ञ (२.१)
कर्मणाकर्मन् (३.१)
तेनतद् (३.१)
हर्षितःहर्षित (√हर्षय् + क्त, १.१)
रामंराम (२.१)
सर्वास्त्रविदुषांसर्व–अस्त्र–विद्वस् (६.३)
श्रेष्ठंश्रेष्ठ (२.१)
शूरम्शूर (२.१)
अवस्थितम्अवस्थित (√अव-स्था + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दं चो वा र्म ज्ञं
र्म णा तेर्षि तः
रा मं र्वास्त्रविदु षां
श्रे ष्ठं शूस्थि तम्