अन्वयः
राघव Rama, अत्र here, सकलाक्षराः all words, विभूषणरवाश्च jingling of ornaments, तूर्यगीतस्वराश्चात्र sounds of songs and windinstruments (instruments that make a sound when wind passes through), श्रूयन्ते heard, दिव्यः divine, गन्धश्च fragrance also.
M N Dutt
There is audible, O Rāghava, the sound of the dressing of Apsarās, their sweet-winged accents and that of their music and drums; and herçin pervadeth the celestial fragrance.
Summary
'O Rama, one can hear pleasant sounds of jingling ornaments (of nymphs), of songs and windinstruments here. One can inhale divine fragrance, too.
पदच्छेदः
| विभूषणरवाश् | विभूषण–रव (१.३) |
| चात्र | च (अव्ययः)–अत्र (अव्ययः) |
| श्रूयन्ते | श्रूयन्ते (√श्रु प्र.पु. बहु.) |
| सकलाक्षराः | सकल–अक्षर (१.३) |
| तूर्यगीतस्वनाश् | तूर्य–गीत–स्वन (१.३) |
| चापि | च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| गन्धो | गन्ध (१.१) |
| दिव्यश् | दिव्य (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| राघव | राघव (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | भू | ष | ण | र | वा | श्चा | त्र |
| श्रू | य | न्ते | स | क | ला | क्ष | राः |
| तू | र्य | गी | त | स्व | ना | श्चा | पि |
| ग | न्धो | दि | व्य | श्च | रा | घ | व |