४.१३.२४

प्रणमन्ति हि ये तेषामृषीणां भावितात्मनाम् ।
न तेषामशुभं किंचिच्छरीरे राम दृश्यते ॥

अन्वयः

राम Rama, भावितात्मनाम् sacred souls, तेषाम् मुनीनाम् to those sages, ये whoever, प्रणमन्ति offer obeisance, तेषाम् to them, शरीरे in body, किञ्चित् not even a little, अशुभम् inauspicious, न दृश्यते will not be seen.

M N Dutt

There resteth no sin in their persons, O Rāma, who bow to those self-controlled Saints.

Summary

'O Rama, nothing inauspicious happens to them who offer obeisance to those highly spiritual sacred sages.'

पदच्छेदः

प्रणमन्तिप्रणमन्ति (√प्र-नम् लट् प्र.पु. बहु.)
हिहि (अव्ययः)
येयद् (१.३)
तेषाम्तद् (६.३)
ऋषीणांऋषि (६.३)
भावितात्मनाम्भावितात्मन् (६.३)
(अव्ययः)
तेषाम्तद् (६.३)
अशुभंअशुभ (१.१)
किंचिच्कश्चित् (१.१)
छरीरेशरीर (७.१)
रामराम (८.१)
दृश्यतेदृश्यते (√दृश् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रन्तिहि ये ते षा
मृ षी णां भावि तात्म नाम्
ते षाशु भं किंचि
च्छ री रे रा दृश्य ते