४.१४.१६

जितकाशी जयश्लाघी त्वया चाधर्षितः पुरात् ।
निष्पतिष्यत्यसंगेन वाली स प्रियसंयुगः ॥

अन्वयः

जितकाशी proud of valour, बलश्लाघी one who praises strength, त्वया by you, अधर्षितः challenged, प्रियसंयुगः fond of battle, सः वाली that Vali, असङ्गेन without any fear, पुरात् from the city, निष्पतिष्यति will rush forward.

M N Dutt

He has subdued his breath, is proud of victory and fond of warfare; you could not repress him before. Forsooth that Vāli shall come out, leaving the company (of his wives). Hearing the war cry of his enemy, he shall never put up with it, specially, as he boasteth of his prowess before his wives.

Summary

'Vali, who is proud of his valour, is strong, fearless and fond of combat, will rush out of the city in response to your challenge.

पदच्छेदः

जितकाशीजितकाशिन् (१.१)
जयश्लाघीजय–श्लाघिन् (१.१)
त्वयात्वद् (३.१)
चाधर्षितः (अव्ययः)–आधर्षित (√आ-धर्षय् + क्त, १.१)
पुरात्पुर (५.१)
निष्पतिष्यत्य्निष्पतिष्यति (√निः-पत् लृट् प्र.पु. एक.)
असङ्गेनअसङ्ग (३.१)
वालीवालिन् (१.१)
तद् (१.१)
प्रियसंयुगःप्रिय–संयुग (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जि का शी श्ला घी
त्व या चार्षि तःपु रात्
निष्प ति ष्यत्य सं गे
वा लीप्रि संयु गः