४.१५.४

वाली दंष्ट्रा करालस्तु क्रोधाद्दीप्ताग्निसंनिभः ।
भात्युत्पतितपद्माभः समृणाल इव ह्रदः ॥

अन्वयः

दंष्ट्राकरालः of fierce teeth, क्रोधात् in anger, दीप्ताग्निसन्निभः like the flaming fire, वाली Vali, उत्पतितपद्मस्तु a pond with uprooted lotuses, समृणालः with the stalks, ह्रदः इव like a pond

M N Dutt

And looking terrible by his teeth and having eyes resembling burning fire in consequence of ire he appeared like to a pond, having the lotuses thereof uprooted with their stalks and fibres.

Summary

Vali, who looked fierce with his teeth and whose eyes shone like a flaming fire through anger looked like a pond with the lotuses and their stalks uprooted.

पदच्छेदः

वालीवालिन् (१.१)
दंष्ट्राकरालस्दंष्ट्र–कराल (१.१)
तुतु (अव्ययः)
क्रोधाद्क्रोध (५.१)
दीप्ताग्निसंनिभःदीप्त (√दीप् + क्त)–अग्नि–संनिभ (१.१)
भात्य्भाति (√भा लट् प्र.पु. एक.)
उत्पतितपद्माभःउत्पतित (√उत्-पत् + क्त)–पद्म–आभ (१.१)
समृणालसमृणाल (१.१)
इवइव (अव्ययः)
ह्रदःह्रद (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा ली दं ष्ट्रा रास्तु
क्रो धा द्दी प्ताग्नि संनि भः
भा त्युत्पति द्मा भः
मृ णाह्र दः