४.१५.८

सहसा तव निष्क्रामो मम तावन्न रोचते ।
श्रूयतामभिधास्यामि यन्निमित्तं निवार्यसे ॥

अन्वयः

सहसा rashly, तव you, निष्क्रामः exit, मम for me, न रोचते तावम् do not feel good, यन्निमित्तम् for what reason, निवार्यसे you are prevented, अभिधास्यामि I will explain, श्रूयताम् listen.

M N Dutt

O monkey chief, do you engage with him in conflict, tomorrow. O hero, your enemy is very insignificant and hence there will be no deterioration on your part. Your hastily issuing out does not please me; do you hear, why I do prevent you.

Summary

'I do not like your rashness. I will explain the reason I am preventing you. Listen:

पदच्छेदः

सहसासहस् (३.१)
तवत्वद् (६.१)
निष्क्रामोनिष्क्राम (१.१)
मममद् (६.१)
तावन्तावत् (अव्ययः)
(अव्ययः)
रोचतेरोचते (√रुच् लट् प्र.पु. एक.)
श्रूयताम्श्रूयताम् (√श्रु प्र.पु. एक.)
अभिधास्यामिअभिधास्यामि (√अभि-धा लृट् उ.पु. )
यन्निमित्तंयद् (२.१)–निमित्त (२.१)
निवार्यसेनिवार्यसे (√नि-वारय् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा नि ष्क्रा मो
तान्न रो ते
श्रू ताभि धा स्यामि
न्नि मि त्तंनि वार्य से