४.१६.१

तामेवं ब्रुवतीं तारां ताराधिपनिभाननाम् ।
वाली निर्भर्त्सयामास वचनं चेदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

एवम् thus, ब्रुवतीम् speaking, ताराधिपनिभाननाम् Moonlike face, तां ताराम् to such a Tara, वाली Vali, निर्भर्त्सयामास reproached, इदम् these, वचनं च words, अब्रवीत् spoke

M N Dutt

After Tārā, having a moon-like countenance, had spoken thus, Vāli, remonstrated with her and said.

Summary

To these words of Tara with her Moonlike face, Vali replied reproachfully:

पदच्छेदः

ताम्तद् (२.१)
एवंएवम् (अव्ययः)
ब्रुवतींब्रुवत् (√ब्रू + शतृ, २.१)
तारांतारा (२.१)
ताराधिपनिभाननाम्ताराधिप–निभ–आनन (२.१)
वालीवालिन् (१.१)
निर्भर्त्सयामासनिर्भर्त्सयामास (√निः-भर्त्सय् प्र.पु. एक.)
वचनंवचन (२.१)
चेदम् (अव्ययः)–इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता मे वंब्रु तीं ता रां
ता राधिनि भा नाम्
वा ली नि र्भर्त्स या मा
नं चेब्र वीत्