४.१६.१२

स निःश्वस्य महावेगो वाली परमरोषणः ।
सर्वतश्चारयन्दृष्टिं शत्रुदर्शनकाङ्क्षया ॥

अन्वयः

महातेजा: brilliant, वाली Vali, परमरोषणः very angrily, विश्श्वस्य breathing heavily, शत्रुदर्शनराङ्क्षया with a desire to see the enemy, सर्वतः in all directions, दृष्टिम् sight, चारयन् sending.

M N Dutt

And the quick-paced Vali, exceedingly wroth, sighing, cast his looks around with a view to behold his enemy.

Summary

The mighty Vali, breathing heavily, looked around to find where his enemy was.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
निःश्वस्यनिःश्वस्य (√निः-श्वस् + ल्यप्)
महावेगोमहत्–वेग (१.१)
वालीवालिन् (१.१)
परमरोषणःपरम–रोषण (१.१)
सर्वतश्सर्वतस् (अव्ययः)
चारयन्चारयत् (√चारय् + शतृ, १.१)
दृष्टिंदृष्टि (२.१)
शत्रुदर्शनकाङ्क्षयाशत्रु–दर्शन–काङ्क्षा (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

निः श्वस्य हा वे गो
वा ली रो णः
र्व श्चा न्दृ ष्टिं
त्रुर्श काङ्क्ष या